2023年考研英语考试技巧必备

时间:2023-06-28 17:25:02 来源:网友投稿

考研英语考试技巧第1篇第一、注意语言的准确性即语法和用词的准确性、词汇的丰富性、句式的灵活性、语音语调的准确性、断句的自然性等。第二、注意在自我介绍里对自己进行亮点包装找到自己独特的卖点,不露痕迹地推下面是小编为大家整理的考研英语考试技巧必备,供大家参考。

考研英语考试技巧必备

考研英语考试技巧 第1篇

第一、注意语言的准确性

即语法和用词的准确性、词汇的丰富性、句式的灵活性、语音语调的准确性、断句的自然性等。

第二、注意在自我介绍里对自己进行亮点包装

找到自己独特的卖点,不露痕迹地推销自己。比如,你可以罗列你在大学期间所看的相关领域的经典著作、参加过的业内重要会议及收获、跟本科导师所做过的项目等。

第三、注意语言的得体性

即言谈是否得体,是否符合语境,实现了语言的交际功能。考官如果问生活化的问题,回答的时候你就选择口语化的表达;

若问学术性的问题或者比较严肃的社会热点话题,你就要回答得稍微正式一些。

第四、注意内容的连贯性和语言的衔接性

连贯性和衔接性体现了你思维逻辑的缜密性,会让考官觉得你具有研究生的潜质。要养成围绕一个统一的话题而分点展开论证的论述习惯。

在考前也可以准备一些转承起合的连词,如to begin with , what"s more , finally , however , although , to summarize 等。

第五、镇定、自信,面对变化不要慌张

有的老师提问时喜欢在你对上个问题的回答中搜寻下一个问题的影子,其目的在于考察考生是否具备研究人员应该具备的应变能力。

第六、注意回答的个性化

不要人云亦云,要另辟蹊径。具有创新精神是一名出色的研究人员所必备的素质,所以你在回答考官的问题时尽量想些有新意、有创意的答案。练习如何从研究生的角度综合分析问题,对问题进行整合与深度加工,答出广度与深度。

另外,如果你感觉自己理解得不是很透彻、很到位,或者你实在想不出什么有特色的答案,你可以提出你对该问题的质疑或者提出自己对相关话题的担忧,然后诚恳地跟老师探讨,不必担心会因此顶撞老师,学术上本就应该百家争鸣,百花齐放,在讨论中,导师会从中看出你的独到性、逻辑性和思维的敏锐性。

第七、注意细节

如果没有听懂考官的问题,你不必抓耳挠腮,而一定要淡定--Would you please say that again more slowly ? I didn"t catch you . 如果你在进考场之前门是关着的,你要先敲门再进去;给考官递交材料时要双手奉上;要将手机调为静音模式等。

第八、注意自己的言谈举止

要落落大方、不卑不亢、温文尔雅;着装得体,不要太社会化,奇装异服等,要牢记自己的学生身份。

第九、注意知己知彼百战百胜

在英语面试前可对考官进行一番调查,了解考官的出题风格(喜欢考专业知识、热点话题还是常考话题)、语言风格(是英音还是美音)、喜好(如喜欢什么样的学生--稳重型、活泼型、创意型还是学术型)等。

考研英语考试技巧 第2篇

一、积累充足的词汇量

考生要熟练掌握大纲要求的词汇量,大纲对此规定的基本要求为5500个词。如果掌握的词汇量太小,读一篇文章,处处是生词,则会处处碰壁,文章不可能顺利读懂,所以考生应该努力扩大词汇量。仅仅掌握考研要求的词汇可能并不足够,许多常用词还应该在平时注意积累和熟记。记单词不仅仅指拿出整块时间记忆,而且更需要结合平时的练习(阅读、完形等)来记忆,多上一些英文门户网站,如Yahoo,了解英语的最新语汇。但请注意,不要背GRE等生僻类型的单词,这样做得不偿失。

二、掌握词汇和语法的衔接

词汇或语法衔接指篇章中通过语法手段或不同的词汇形式以达到语义上的衔接连贯,这种联系表现为以下几种:

重复(Reiteration)

(1)原词的重复,又叫原词复现,指同一主题词或关键词的重复出现。

(2)同义或近义词的衔接,又叫同义复现,指同义词、近义词重复出现在语篇中,语篇中的句子通过这种关系达到了相互衔接。上坐标词与下义词的衔接,上坐标词是指那些意义较概括的词,它们的词义包括了下义词的词义,如bird就是swallow的上坐标词。上坐标词与下义词在语篇中相互衔接。

共现(Concurrence)

共现又叫搭配性衔接(Collocation Cohesion),意指一系列相关的词项在篇章中的经常共现。搭配性衔接对语言信息的生成和解释均有一定的指导作用,有助于对篇章的潜在的语义演进(Semantic Evolution)做出预测和推测(Anticipation and Prediction)。

替代(Substitution)

语篇中的代词构成了替代衔接关系。一般而言,one指代前面的单数可数名词;that指代前面的不可数名词或句子;this指代前面的单数名词或句子;it指代前面的单数名词或整个句子;they或them指代前面的复数名词。

三、重点突破长、难句

考研阅读理解中长句与难句特别多,长、难句往往由于句子结构比较复杂,句子和句子之间的逻辑关系比较复杂,容易使考生在读文章的时候产生理解障碍,从而直接影响做题时的选择和判断。因此训练自身对于长、难句句子结构的分析和解读能力,是提高考研阅读做题准确率的有效方法。具体来讲,应该更多地从语法分析的角度人手,仔细分析考研阅读的长、难句,将阅读当中遇到的文章或者文章里比较难的句子挑出来,做一个专门的分类研究。纵观历年真题,出现频率较高、难度较大的语法结构是同位语(同位语从旬)、非限定性定语从句、独立主格、强调结构和虚拟语气。虽说这些语法知识大家高中就学过,但还不精通,不善于识别,更谈不上应用,所以在这方面也要积极地补缺补差。如果在阅读中,能熟练地应用英语中的分割、省略、倒装以及多种否定方式等知识去分析,达到一眼就能识别这些语法现象的程度,那么阅读理解所涉及的语法障碍也就至少克服95%了。

四、把握段落话题,提高语篇分析能力

自然段的话题是为文章服务的,一篇文章通常是围绕一个大的中心展开的,同样段落也是围绕一个话题展开的。段落内部的词汇、短语、小句、复杂句是为支持首句的段落话题服务的。同样,段落的话题相对于宏观的中心是微观的,也被中心所制约、控制和支配。只有把握好段落的话题,才能对段中的句子和句子之间的关系有所把握,对段落的行文方式有更好的理解,对预测下文的信息也有帮助。更重要的是,由于经常考查段落的话题,所以可以通过重复来查找话题的行文轨迹,从而把握正确答案的范围,帮助读者在理解文章的情况下快速阅读段子中间的细节,锁定段落的核心价值。

首段的话题词往往是文章的中心词,考研的试题一般是顺序原则,即出题的顺序和文章话题的顺序一致,有些题可能颠倒顺序,但顺序原则是考研阅读的主流,所以在做每道题时要注意问题针对的是文章中心还是段落话题,到底在考查哪个段落话题。某个选项可能是重复词,但是并不符合问题的要求,所以弄清题干的要求很重要。段落可能有很多重复点,那么话题词到底是什么?重点应该是看段落的首句的重复词以及段落中间的转折处,不要认为一个单词出现两次就一定是重复的话题。注意通过抓住重复可以迅速忽略中间的细节,读中间的细节应该速度加快,因为阅读的重点并非细节,而是段落的话题。

五、由浅入深提高对段落、语篇的理解能力

从逻辑和思维的角度看,阅读理解能力的提高是一个由浅人深、由片面到全面、由低层次到高层次的发展过程。所以考生在备考时应有意识、有计划、由浅人深地提高逻辑思维能力,从而有效地提高对考研阅读文章的理解能力。

较低层次的理解是字面理解(Readthe Lines)。要求考生能够理解所读内容的字面含义即可。随着理解的不断深化,考生必须逐渐进入推断性理解层次。这一层次要求考生慢慢能具备从语篇结构的高度来审视文章内容的逻辑结构和内在联系,从而具有更深层次的理解能力,如从字里行间理解作者要表达的(Read between the Lines)。

最高层次是评价性阅读理解,即能理解文章内容的言外之音(Read beyond the Lines),能对所读内容进行推理判断、综合归纳和客观评论,研究生英语入学考试中的阅读理解对考生的要求就属于这个层次。需要考生具备凭借自己的阅读经验和分析能力对所读文章和题目选项进行评价的能力,如选择项所传递的信息是否确切、事实是否可靠、结论是否正确以及信息的应用价值等。考生应在做阅读理解试题时分阶段地加以分析、总结和提高。

六、归纳总结、熟悉考研阅读的不同题型

不同题型的考查目的是不同的,对考生的思维方向的要求也是不同的。比如,主旨题就是考查考生的归纳推理能力,句子理解题则更多的是考查考生的英语阅读能力。有些题目只需在原文中找到相关定位即可,有的题目则要求考生对全文或者某一段落的内容全面掌握。

建议考生平时练习时可以独自归纳总结或体会不同题型的不同解法。有7种题型,分别为:推理题、例证题、词汇题、句子理解题、指代题、主旨题、态度题。不同题型的解答有着相应的技巧,后续章节会详细分析。

总之,备考过程中考生应掌握大纲要求的词汇量——5500个单词和短语,进行有计划、有目的、有收获地阅读实践,把精读和泛读的内容区分开,定期进行词汇、语法、阅读效果总结。同时,考生还应有意识地扩大阅读面,多看一些有关英美等国的社会文化背景材料和科普读物,这对于提高阅读理解能力是大有裨益的。

考研英语考试技巧 第3篇

首先,向自己目标院校的学长学姐们了解情况,弄清楚目标院校的复试口语形式是什么样子的,常问的问题有哪些等等。但一般来说,考试的形式多是:自我介绍;读一篇英文文章,而后小组讨论(群面)/自由问答(很有可能是时下的热点问题)。

在准备自我介绍时,需要注意的问题有:你的名字,你原来的毕业院校,你平时的爱好兴趣等,现在所报考的专业,你为什么报考该专业,你对该专业怎样的感兴趣,对当前该专业发展的简短评价,以及你准备以怎样的态度去研究该专业等等。

考研英语考试技巧 第4篇

1、 基础阶段:3月-6月

目标:至少把考研所有词汇过一至两遍

重点:单词

方法:关于记单词转过一篇微博,里面十分详细的介绍了各种方法,可以参考。总的来说,就是“多遍+滚动记忆”。

2、 强化阶段:7月-10月

目标:做历年真题

重点:阅读,阅读,阅读,重要的事情说三遍

方法:对于真题阅读,可以分一下几个步骤来进行

● 第一遍,自己按要求时间来完成真题阅读,期间不能查单词等,一切模拟考试进行。做完之后对答案,分析错题原因,一定要回到原文,找出出题的句子或段落,揣测题目设置思路,对错题进行归类。

● 第二遍,翻译全文。这一篇不仅可以让自己对文章更了解,同时锻炼了自己长难句的能力。从文章开头,逐句心中翻译,没必要写下来,与参考原文对比。对于看不懂或者理解错误的句子重点分析,这些也就是阅读出题点和翻译的难点所在。

● 这种方法做阅读属于很精细的做法,每天做2篇左右,坚持一段时间来强化阅读,一定会有所提升。

其他:除了阅读之外,单词每天需要不断温习,其次对于完型和新题型采用阅读的同样方法,但是不用翻译文章,对完答案分析错题即可。

3、 冲刺阶段:11月-12月

目标:练习作文,各部分内容查漏补缺

重点:大作文和小作文

方法:首先通过看作文辅导书或者作文课的视频了解一些写作的方法,对于作文应该包含哪几个部分,每个部分应该以怎样的思路去写有一个了解。其次挑选一些自己喜欢的万能句子,在自己的练习过程中反复使用它们,争取达到无论给你一个什么题目,你总能用上你储备的这些句子。

● 小作文:小作文比较简单,题材有限,把所有题材各自的格式要求记住,在加上几句套话即可。总结好各种题材模板之后练习真题中的作文,达到熟悉为止(即看到题目不用过多思考,能在一两分钟内开始动笔)

● 大作文:

其他:在重点练习作文的同时,对于英语其他题型也要不断温习,尤其是阅读,如果真题已经做完,可以做第二遍,第三遍。要相信,每多做一遍一定会有收获,不要觉得做过再作没有价值。

上述是小编就考研的各个阶段的时间安排情况进行的梳理,希望大家能够在自己平时的备考过程中有针对性地借鉴和使用。

考研英语考试技巧 第5篇

考研大纲翻译部分在词汇层面的考点如下:考察个别词在具体语境中的翻译(尤其是名词、动词、形容词);代词;专有术语(人名、地名、机构名称),下面就以几个简单的例子谈谈考研英语中词在具体语境中的翻译问题。

(1)根据上下文确定词义。如:

例1:According to the new school of scientists, technology is an overlooked force in expanding the horizons of scientific

【解析】“school”有“学校”、“学派”、“鱼群”等意义,但根据文章上下文和逻辑联系,这里只能选择“学派”。

【译文】根据科学家的新学派,在扩大科学知识的视野方面,技术是被忽视的力量。

例2:Lights allowing no illumination above the horizontal plane of fixed objects and mounted at the proper height to do their job while avoiding glare and light intrusion are the

【解析】“plane”作名词用时,意为“飞机;平面”,此处前文中有 “horizontal” 水平的”宜译为“平面”。

【附录】本句主干:Lights are the 中间部分“allowing mounted ”是现在分词短语和过去分词短语做后置定语。

【译文】理想的照明灯具不会照到固定物体水平面以上的区域,其安放高度适当,工作时能避免刺眼和光线入侵。

(2)根据词语搭配确定词义。

每种语言在长期使用中,都形成了各自的固定词组和常见搭配,若将英语中有些词的搭配原封不动地译成汉语,就会不通顺。如:

例3:Capitalism cannot cure itself of its destructive internal

【解析】“cure”一般译为“医治”。但“医治”与“矛盾”搭配不当。翻译时需要根据中文的习惯改为“消除”。

【译文】资本主义消除不了它本身的毁灭性的内在的矛盾。

例4:Whorf came to believe in a sort of linguistic determinism which, in its strongest form, states that language imprisons themind, and that the grammatical patterns in a language can produce far-reaching consequences for the culture of a

【解析】“imprison”一般译为“监禁,关押”;但与the mind “思维”搭配不当。翻译时需要根据汉语的表达习惯,对原文进行了一些调整,使得译文贴切地道,故改为“禁锢”。

译文:Whorf进而相信某种类似语言决定论的观点,其极端说法是:语言禁锢思维,语言的语法结构能对一个社会的文化产生深远的影响。

(3)根据语境的褒贬轻重确定词义。如例5:

The enemy’s scheme went 敌人的阴谋破产了。

We have mapped out a 我们已经制定出了一个计划

“scheme”在这两句话中有不同的感情色彩和褒贬含义,应分别译为“阴谋”、“计划”。

结语:英译汉时,只有根据上下文逻辑关系、文体风格和搭配习惯,充分考虑英汉语言的差异,才能选出最贴切的译词,写出符合汉语习惯的表达。

推荐访问:考研英语 必备 技巧 考研英语考试技巧必备 考研英语考试技巧(必备5篇) 考研英语有什么技巧